Today's Story
Do not be a blacklist. 블랙리스트 같은 사람이 되지 마라.
It is a sign of having a tarnished name to concern oneself with the ill fame of others. Some wish to hide their own stains with those of others, or at least wash them away; or they seek consolation therein—'tis the consolation of fools. They must have bad breath who form the sewers of scandal for the whole town. The more one grubs about in such matters, the more one befouls oneself. There are few without stain somewhere or other, but it is of little-known people that the failings are little known. Be careful, then, to avoid being a registrar of faults. That is to be an abominable thing, a man that lives without a heart.
블랙리스트 같은 사람이 되지 마라.
다른 사람의 나쁜 평판에 신경 쓰는 것은 자신의 이름이 더럽혀졌다는 신호이다. 어떤 사람들은 자신의 흠을 다른 사람의 흠으로 가리거나, 최소한 그것을 씻어내려고 한다. 혹은 거기서 위안을 찾기도 하는데, 그것은 어리석은 자들의 위안이다. 온 동네의 스캔들을 퍼뜨리는 사람들은 입이 더러운 사람들이다. 이런 문제를 더 파고들수록 자신을 더 더럽히게 된다. 어디에도 흠이 없는 사람은 거의 없지만, 잘 알려지지 않은 사람들의 결점은 역시 잘 알려지지 않는다. 그러니 남의 잘못을 기록하는 사람이 되지 않도록 조심하라. 그것은 혐오스러운 일이며, 마음 없이 사는 사람과 같다.
📚 💡 중요한 단어 정리
tarnished
→ 더럽혀진, 명성이 손상된
concern oneself with
→ ~에 신경 쓰다, 관여하다
ill fame
→ 나쁜 평판
stains
→ 얼룩, (비유적으로) 흠
consolation
→ 위로, 위안
sewers of scandal
→ 스캔들을 퍼뜨리는 사람들 (비유 표현)
grubs about
→ 파헤치다, 뒤지다
befoul
→ 더럽히다
failings
→ 결점, 약점
registrar of faults
→ 남의 잘못을 기록하는 사람
abominable
→ 혐오스러운
🧠 ✍️ 번역할 때 배우면 좋은 포인트
"stain", "dirty", "befoul" 같은 단어는 실제 의미(더럽다) + 비유 의미(도덕적 흠) 둘 다 있음 → 문맥 보고 판단하기
"‘tis"는 "it is"의 옛날식 표현 → 고전 문장에서 자주 나옴
"one"은 "사람은 / 누구나" 같은 일반적인 의미로 해석하면 자연스러움
비유 표현(sewers of scandal 등)은 직역보다 의미 중심으로 풀어서 번역하기
자세히 보기 →
It is a sign of having a tarnished name to concern oneself with the ill fame of others. Some wish to hide their own stains with those of others, or at least wash them away; or they seek consolation therein—'tis the consolation of fools. They must have bad breath who form the sewers of scandal for the whole town. The more one grubs about in such matters, the more one befouls oneself. There are few without stain somewhere or other, but it is of little-known people that the failings are little known. Be careful, then, to avoid being a registrar of faults. That is to be an abominable thing, a man that lives without a heart.
블랙리스트 같은 사람이 되지 마라.
다른 사람의 나쁜 평판에 신경 쓰는 것은 자신의 이름이 더럽혀졌다는 신호이다. 어떤 사람들은 자신의 흠을 다른 사람의 흠으로 가리거나, 최소한 그것을 씻어내려고 한다. 혹은 거기서 위안을 찾기도 하는데, 그것은 어리석은 자들의 위안이다. 온 동네의 스캔들을 퍼뜨리는 사람들은 입이 더러운 사람들이다. 이런 문제를 더 파고들수록 자신을 더 더럽히게 된다. 어디에도 흠이 없는 사람은 거의 없지만, 잘 알려지지 않은 사람들의 결점은 역시 잘 알려지지 않는다. 그러니 남의 잘못을 기록하는 사람이 되지 않도록 조심하라. 그것은 혐오스러운 일이며, 마음 없이 사는 사람과 같다.
📚 💡 중요한 단어 정리
tarnished
→ 더럽혀진, 명성이 손상된
concern oneself with
→ ~에 신경 쓰다, 관여하다
ill fame
→ 나쁜 평판
stains
→ 얼룩, (비유적으로) 흠
consolation
→ 위로, 위안
sewers of scandal
→ 스캔들을 퍼뜨리는 사람들 (비유 표현)
grubs about
→ 파헤치다, 뒤지다
befoul
→ 더럽히다
failings
→ 결점, 약점
registrar of faults
→ 남의 잘못을 기록하는 사람
abominable
→ 혐오스러운
🧠 ✍️ 번역할 때 배우면 좋은 포인트
"stain", "dirty", "befoul" 같은 단어는 실제 의미(더럽다) + 비유 의미(도덕적 흠) 둘 다 있음 → 문맥 보고 판단하기
"‘tis"는 "it is"의 옛날식 표현 → 고전 문장에서 자주 나옴
"one"은 "사람은 / 누구나" 같은 일반적인 의미로 해석하면 자연스러움
비유 표현(sewers of scandal 등)은 직역보다 의미 중심으로 풀어서 번역하기
Get More Story
철학자 비트겐슈타인은 내언의 한계는 내 세계의 한계를 의미한다고 했습니다. 물론 번역기를 사용할수도 있지만 실제 내가 사용하는 언어가 확장될수록 내가 이해하는 세계는 확장되기 마련입니다.
영어를 배우는 사람에서 향유하는 사람으로 변신하는 것은 나의 세계를 확장하는 첫걸음 입니다.
첫째. 영어에 대한 메타인지력을 향상시킵니다.
자신의 현재 영어의 수준, 목표, 선호하는 공부법, 지속가능한 방법을 잘 아는 것입니다.
둘째. 일상에서 자연스럽게 영어를 할수 있도록 환경을 설정합니다.
영어원서 읽는 불클럽 참여, TED 강연보기, 챗GPT를 활용한 스크핑 연습, 아리랑 뉴스 보기 등을 할수 있어요, 팝송을 부르거나 영어 문장을 큰소리 낭독하는 등 다양한 방식으로 말입니다.
셋째, 모호함을 견디는 힘을 길러야 합니다. 영어문장을 100% 이해하지 못한다고 좌절하지 말고, 약 70%만 이해해도 나머지는 문액을 통해 유추하면 됩니다.
자세히 보기 →
영어를 배우는 사람에서 향유하는 사람으로 변신하는 것은 나의 세계를 확장하는 첫걸음 입니다.
첫째. 영어에 대한 메타인지력을 향상시킵니다.
자신의 현재 영어의 수준, 목표, 선호하는 공부법, 지속가능한 방법을 잘 아는 것입니다.
둘째. 일상에서 자연스럽게 영어를 할수 있도록 환경을 설정합니다.
영어원서 읽는 불클럽 참여, TED 강연보기, 챗GPT를 활용한 스크핑 연습, 아리랑 뉴스 보기 등을 할수 있어요, 팝송을 부르거나 영어 문장을 큰소리 낭독하는 등 다양한 방식으로 말입니다.
셋째, 모호함을 견디는 힘을 길러야 합니다. 영어문장을 100% 이해하지 못한다고 좌절하지 말고, 약 70%만 이해해도 나머지는 문액을 통해 유추하면 됩니다.
Another Story
Avoid Affectation. 겉치레(가식)를 피하라
The more merit, the less affectation, which gives a vulgar flavor to all. It is wearisome to others and troublesome to the one affected, for he becomes a martyr to care and tortures himself with attention. The most eminent merits lose most by it, for they appear proud and artificial instead of being the product of nature, and the natural is always more pleasing than virtue that has it not. The more pains you take with a thing, the more should you conceal them, so that it may appear to arise spontaneously from your own natural character. Do not, however, in avoiding affectation, fall into it by affecting to be without affectation. Only by not noticing your own qualities can you avoid calling others’ attention to them. He is twice great who possesses all perfection in the opinion of all except himself; he attains applause by two opposite paths.
겉치레(가식)를 피하라.
덕이 많을수록 가식은 적어야 한다. 가식은 모든 것을 천박하게 만든다. 그것은 다른 사람들에게는 지루하고, 당사자에게는 괴로운 일이다. 그는 세심함에 집착하느라 스스로를 괴롭히는 순교자처럼 된다. 가장 뛰어난 장점조차 가식으로 인해 빛을 잃는다. 왜냐하면 그것들은 자연스러운 결과물이 아니라 인위적이고 교만해 보이기 때문이다. 자연스러움은 언제나 억지 미덕보다 더 기분 좋게 느껴진다. 어떤 일에 정성을 많이 쏟을수록, 그 노력을 감추어라. 그래야만 그것이 너의 본래 성품에서 저절로 나온 듯 보인다. 하지만, 가식을 피하려다가 ‘가식이 없는 척하는’ 또 다른 가식에 빠지지 않도록 해라. 자신의 장점을 의식하지 않을 때에만, 다른 사람들의 주목을 진정으로 피할 수 있다. 자신을 제외한 모든 사람에게 완벽하다는 평가를 받는 사람은 두 배로 위대하다. 그는 서로 반대되는 두 길을 통해 찬사를 얻는다.
🧠 모를 수 있는 단어 정리
Affectation: 가식, 억지로 꾸며낸 태도
Merit: 장점, 덕, 공로
Vulgar flavor: 천박한 느낌
Wearisome: 지루한, 피곤하게 하는
Eminent: 뛰어난, 탁월한
Artificial: 인위적인
Virtue: 덕목, 미덕
Spontaneously: 저절로, 자연스럽게
Aplause (Applause): 박수, 찬사
📚 문법·표현 학습 포인트
"The more A, the less B" — “A가 많을수록 B는 적다”라는 구조야. 예: The more you practice, the better you get.
"For he becomes..." — 여기서 for은 이유를 나타내는 ‘왜냐하면’의 뜻이야.
"Arise spontaneously from" — “~에서 저절로 생기다”라는 자연스러운 표현.
"Fall into it by affecting to be without affectation" — “가식 없는 척함으로써 다시 가식에 빠지다”는 역설적 문장이라 의미를 잘 파악해야 해.
자세히 보기 →
The more merit, the less affectation, which gives a vulgar flavor to all. It is wearisome to others and troublesome to the one affected, for he becomes a martyr to care and tortures himself with attention. The most eminent merits lose most by it, for they appear proud and artificial instead of being the product of nature, and the natural is always more pleasing than virtue that has it not. The more pains you take with a thing, the more should you conceal them, so that it may appear to arise spontaneously from your own natural character. Do not, however, in avoiding affectation, fall into it by affecting to be without affectation. Only by not noticing your own qualities can you avoid calling others’ attention to them. He is twice great who possesses all perfection in the opinion of all except himself; he attains applause by two opposite paths.
겉치레(가식)를 피하라.
덕이 많을수록 가식은 적어야 한다. 가식은 모든 것을 천박하게 만든다. 그것은 다른 사람들에게는 지루하고, 당사자에게는 괴로운 일이다. 그는 세심함에 집착하느라 스스로를 괴롭히는 순교자처럼 된다. 가장 뛰어난 장점조차 가식으로 인해 빛을 잃는다. 왜냐하면 그것들은 자연스러운 결과물이 아니라 인위적이고 교만해 보이기 때문이다. 자연스러움은 언제나 억지 미덕보다 더 기분 좋게 느껴진다. 어떤 일에 정성을 많이 쏟을수록, 그 노력을 감추어라. 그래야만 그것이 너의 본래 성품에서 저절로 나온 듯 보인다. 하지만, 가식을 피하려다가 ‘가식이 없는 척하는’ 또 다른 가식에 빠지지 않도록 해라. 자신의 장점을 의식하지 않을 때에만, 다른 사람들의 주목을 진정으로 피할 수 있다. 자신을 제외한 모든 사람에게 완벽하다는 평가를 받는 사람은 두 배로 위대하다. 그는 서로 반대되는 두 길을 통해 찬사를 얻는다.
🧠 모를 수 있는 단어 정리
Affectation: 가식, 억지로 꾸며낸 태도
Merit: 장점, 덕, 공로
Vulgar flavor: 천박한 느낌
Wearisome: 지루한, 피곤하게 하는
Eminent: 뛰어난, 탁월한
Artificial: 인위적인
Virtue: 덕목, 미덕
Spontaneously: 저절로, 자연스럽게
Aplause (Applause): 박수, 찬사
📚 문법·표현 학습 포인트
"The more A, the less B" — “A가 많을수록 B는 적다”라는 구조야. 예: The more you practice, the better you get.
"For he becomes..." — 여기서 for은 이유를 나타내는 ‘왜냐하면’의 뜻이야.
"Arise spontaneously from" — “~에서 저절로 생기다”라는 자연스러운 표현.
"Fall into it by affecting to be without affectation" — “가식 없는 척함으로써 다시 가식에 빠지다”는 역설적 문장이라 의미를 잘 파악해야 해.