- TODAY'S STORY
Drain nothing to the dregs, neither good nor ill. A sage once reduced all virtue to the golden mean. Push right to the extreme and it becomes wrong; squeeze all the juice from an orange and it becomes bitter. Even in enjoyment, never go to extremes. Thought too subtle is dull. If you milk a cow too much, you draw blood, not milk
🌟 한국어 번역
아무것도 찌꺼기까지 짜내지 마라, 좋은 것도 나쁜 것도. 현자는 모든 덕을 황금 중용으로 줄였다. 옳은 것을 극단으로 밀어붙이면 잘못이 되고, 오렌지에서 주스를 모두 짜내면 쓴맛이 난다. 즐길 때도 절대 극단으로 가지 마라. 너무 미묘한 생각은 둔하다. 소를 너무 많이 짜면 우유가 아니라 피가 나온다.
💡 어려운 단어 정리 (중2 수준에서 모를 만한 단어 위주)
Dregs: 찌꺼기, 남은 찌꺼기 같은 것. (예: 커피 바닥에 가라앉은 가루처럼, 좋은 것까지 다 짜내면 안 된다는 뜻.)
Sage: 현자, 지혜로운 사람. (옛날에 똑똑한 노인님처럼 생각하면 돼.)
Golden mean: 황금 중용, 딱 적당한 균형. (아리스토텔레스가 말한 '너무 과하지 않고 너무 모자라지 않은 중간'.)
Subtle: 미묘한, 아주 섬세하고 은근한. (너무 과하게 하면 오히려 둔해진다는 의미.)
Draw blood: 피를 뽑다. (비유로, 너무 세게 하면 해가 된다는 뜻.)
📝 번역 주의할 사항 & 학습 팁
이 글은 철학적인 격언으로, 비유(오렌지 주스, 소 짜기)가 많아서 직역보단 의미를 살려 번역해야 해. "Drain to the dregs"처럼 관용 표현은 사전에서 '극단으로 다 쓰다'로 이해하고 자연스럽게 풀어써. 학습 팁: 이런 짧은 문장 읽으며 '극단 피하기' 주제를 영어로 요약 연습해 – 예: "Avoid extremes in everything." 중2 수준에서 문법은 쉽지만, 세미콜론(;)으로 연결된 문장(예: Push right... becomes wrong;)을 따라 써보면 연결사 없이도 자연스러운 흐름 배우기 좋을 거야 - Get more STORY
자전거를 타보면 가장 힘들게 뭔지 아세요?
처음 타는 사람이 가장 힘든 것은 다리가 아픈것도 있지만 1시간 정도 지나면 엉덩이가 너무 아픕니다
그래서 사람들이 전립선 안장을 바꾸고 안장에 쿠션을 대보기도 하고 쿠션이 있는 바지를 입기도 합니다
하지만 이것들은 잠깐의 효과는 있겠지만 아픈것이 사라지지는 않습니다
가장 좋은 방법은 오늘 타고, 내일 타고, 매일 타는 겁니다
엉덩이에 굳은 살이 배기고 아픔이 익숙해 지면 고통이 잊어지는 겁니다
다시 말해 그냥 계속 타는 겁니다
뭣때문에 안되고 무엇때문에 이건 불가능하다고 하는 구실을 찾는 것보다 그 시간에 그냥 하는 겁니다
그것이 답입니다 - ANOTHER STORY